Ernesto Bustos Garrido
Aparte del mundo rural como escenario de las historias de Rulfo y el tipo de personajes que se mueven entre sembrados, establos, y colinas, podríamos agregar un tercer elemento común: el uso de frases breves y un diálogo dinámico, casi sincopado. Pero uno escribe en español y Herta, en alemán. ¿Se marcan diferencias? El español es musical, muy rico en giros, en tanto el alemán es cortante, enérgico, tal como un saludo militar haciendo sonar los tacos.
Similitudes y diferencias entre Juan Rulfo y Herta Müller
Algunos cronistas con buena tribuna se ha esforzado por establecer. sin explicaciones plausibles, algunas semejanzas entre la forma de narrar de Juan Rulfo y la rumano-alemana Herta Müller, premio Nobel de Literatura en el 2009. Este empeño no es nuevo. Isabel Allende, la escritora más leída en el mundo después de El Quijote, es puesta bajo la sombra de Gabriel García Márquez y se le buscan parecidos. Nada que ver…. Lo mismo, cualquier escritorcillo emergente trata por todos los medios que se diga que en él hay algo de Borges. En fin… El marketing es capaz de igualar a un elefante con una hormiga; digo yo.